|
old pond
a frog leaps in
sound of water
|
velha poça
um sapo pula dentro
o som da água
|
|
first winter rain
the monkey also seems
to want a small straw cloak
|
primeira chuva de inverno
o macaco também parece querer
uma capa de palha
|
|
on high narrow road
old traveler clears wide swath
tiny scythe glinting
|
na estrada estreita
o velho viajante limpa a larga fileira
pequena foice brilhando
|
|
even in Kyoto
hearing o cuckoo´s cry
I long for Kyoto
|
mesmo em Kyoto
ouvindo o choro do cuco
sinto falta de Kyoto
|
|
this road
no one goes down it
autumn evening
|
esta estrada
ninguém desce nela
noite de outono
|
|
the whitebait
opens its black eye
in the net of the law
|
a isca branca
abre seu olho preto
na rede da lei
|
|
felling a tree
and seeing the cut end
tonight´s moon
|
derrubando uma árvore
e vendo o lado do corte
lua dessa noite
|
|
autumn moonlight
a worm digs silently
into the chestnut
|
lua de outono
uma minhoca cava silenciosamente
para entrar na castanha
|
|
a snowy morning
by myself
chewing on dried salmon
|
uma manhã de neve
sozinho
mastigando salmão seco
|
|
a crow
has settled on a bare branch
autumn evening
|
um corvo
pousou no galho seco
crepúsculo de outono
|
|
on the way to the outhouse
the white of the moonflower
by torchlight
|
a caminho do banheiro lá fora
o branco da flor da lua
pela luz da torcha
|
|
the crane´s legs
have gotten shorter
in the spring rain
|
as pernas da garça
estão mais curtas
na chuva de primavera
|
|
first day of spring
I keep thinking about
the end of autumn
|
primeiro dia de primavera
fico pensando sobre
o fim de outono
|
|
weathered bones
on my mind
a wind-pierced body
|
ossos desgastados
em minha mente
um corpo perfurado pelo vento
|
|
misty rain
can´t see Fuji
interesting
|
chuva enevoada
não posso ver o Fuji
interessante
|